
Every language is full of useful ‘colloquial’ sayings that are useful in everyday conversation and which can help you establish rapport with others – here is a useful list of common English expressions and their equivalent in Spanish:
Cada idioma está lleno de refranes ‘coloquiales’ útiles que son útiles en la conversación cotidiana y que pueden ayudarlo a establecer una buena relación con los demás: aquí hay una lista útil de expresiones comunes en inglés y su equivalente en español:
Don’t look a gift horse in the mouth – A caballo regalado, no le mires los dientes.
What goes around, comes around – A cada cerdo le llega su San Martín.
You’re pulling my leg – Me estás tomando el pelo.
It’s a piece of cake – Es pan comido.
He’s as mad as a box of frogs – Esta loco como una cabra.
Sly as a fox – Astuto como un zorro.
She drinks like a fish – Bebe como una cuba.
It runs like clockwork – Va sobre ruedas.
To turn a blind eye – Hacer la vista gorda.
Below the belt – Golpe bajo.
I’m as fresh as a daisy – Estoy más fresco que una lechuga.
He’s as fit as a butcher’s dog – Está más sano que una pera.
It’s mouthwatering – Se me hace agua la boca.
To put the cart before the horse – Empezar la casa por el tejado
I was gobsmacked – Me quedé de piedra.
I smell a rat – Hay gato encerrado.
The love of my life – Mi media naranja.
I’m knackered – Estoy hecho polvo.
He’s away with the fairies – Está en la luna.
She’s a bag of bones – Está como un fideo.
No way – No me digas.
Bloody brilliant – Cojonudo
Fingers crossed – Dedos cruzados.
I wish – Ojalá.
If I were you… – Si yo fuera tu…
In the blink of an eye – En un abrir y cerrar de ojos.
Better safe than sorry – Más vale prevenir que curar.
.